Картины нет в наличии
Письмо представителю художника
Жанр: Жанровая картина
Стиль: Символизм
Опубликовано: 22 февраля 2009 г.
Меружан Хачатрян продолжает серию работ посвященную древне-aрмянскому поэту Наапету Кучаку. Его произведения называлис "Айрен" (Айрены). Айрены - стихотворение, cостоящее, как правило, из четырех пятнадцатисложных стихов, а так же айрены пелись. Айрены Наапета Кучака были популярны в средневековой Армении. В большинстве древних рукописей айрены не разделены на строчки. Соответственно и на русский язык айрены переводятся либо как четверостишия, либо как восмистишия. Приятного вам созерцания.
Каждая работа из данной серии создана и будет создаваться на основании стихов (айренов).
Айрены несут на себе печать авторкой индивидуальности.
О Наапете Кучаке как о великом лирике писали крупнейшие армянские поэты-Ованес Туманян, Аветик Исаакян, Егише Чаренц.Они неизменно подчеркивали, что айрены-произведение индивидуального творчества:
-Нарекаци или Кучак, без вас умов державных нет!
Пройди весь мир- в нем белых гор, красой Масису равных нет!
Егише Чаренц.
Переводить поэзию трудно, писать о переводчиках поэзии тоже трудно Ованес Туманян(еще раз вспомним мудрейшего из людей и поэтов) говорил:.
Когда мы пишем о поэзии и переводах поэзии мы должны помнить об этих словах Ованеса Туманяна.
Айрен
Пришла ты поздно за водой.
Я помню: ночь была темна,
Когда в родник с груди твоей
Скатилась полная луна.
Как я завидую теперь
Тому, в кого ты влюблена,
Кто губы целовал твои
В твоих объятьях допоздна!
Каждая работа из данной серии создана и будет создаваться на основании стихов (айренов).
Айрены несут на себе печать авторкой индивидуальности.
О Наапете Кучаке как о великом лирике писали крупнейшие армянские поэты-Ованес Туманян, Аветик Исаакян, Егише Чаренц.Они неизменно подчеркивали, что айрены-произведение индивидуального творчества:
-Нарекаци или Кучак, без вас умов державных нет!
Пройди весь мир- в нем белых гор, красой Масису равных нет!
Егише Чаренц.
Переводить поэзию трудно, писать о переводчиках поэзии тоже трудно Ованес Туманян(еще раз вспомним мудрейшего из людей и поэтов) говорил:.
Когда мы пишем о поэзии и переводах поэзии мы должны помнить об этих словах Ованеса Туманяна.
Айрен
Пришла ты поздно за водой.
Я помню: ночь была темна,
Когда в родник с груди твоей
Скатилась полная луна.
Как я завидую теперь
Тому, в кого ты влюблена,
Кто губы целовал твои
В твоих объятьях допоздна!
Ключевые слова: живопись символизм фантазия жанровая картина поэзия четверостишия средневековая армения айрены айрен армянский поэт наапет кучак армянский поэт
Средняя оценка: замечательно (голосов: 19)